Englisch akzentfrei sprechen?

yogi123

Well-Known Member
wir benutzen zu hause drei sprachen, deutsch,russisch und english und hin und wieder passiert es, dass in einem Satz alle drei sprachen benutzt werden. Wobei wir in den Fremdsprachen natuerlich immer noch unseren Akzent haben.
Fuer seine Fremdsprachenkenntnisse in den Staaten gelobt zu werden ist schon darin begruendet, dass in den USA die mehrsprachigkeit nicht so stark vertreten ist, wie in Europa.
 
S

Selfkant

Guest
Ich hab vor kurzen mal irgendwo den (angeblich) wissenschaftlichen Grund dafür gelesen, warum man einen Akzent hat und Kinder Sprachen noch ohne Akzent lernen.
Es liegt am Gehör. Als Kleinkind hört man noch Frequenzen die man als Erwachsener oder als größeres Kind (ich glaub es war so mit 4 o. 5 Jahren vorbei) nicht mehr hört und daher gewissen Betonungen gar nicht mehr wahrnimmt und sie daher auch nicht spricht/sprechen lernen kann.
Keine Ahnung ob das so stimmt.

Das ist eigentlich noch komplizierter. In den Jahren vor der Pubertaet sind die Gehirnverknuepfungen so angelegt, dass sich Sprachen in das Sprachzentrum einbrennen koennen (scheinbar wollte die Natur es gerne haben, dass wir unsere Muttersprache fehlerfrei lernen koennen). Da das Gehirn allerdings nicht weiss, was die Kriterien sind um Muttersprache zu sein, "brennen" sich alle anderen in dieser Zeit erlernten Sprachen auch im gleichen Masse ein (da kommt dann das geheorte dazu, welches die Feinheiten der Sprache wiedergibt). Waehrend der Pubetrtaet werden die vorgenannten verknuepfungen aufgehoben, udn das Sprachzentrum hat den wortschatz dann fuer immer. Wenn nun neue Sprachen gelernt werden, werden die in einem anderen memoryteil des Gehirnsgespeichert, und den Zugriff dazu muss man dann beim Sprechen immer wieder herstellen (die Sprache ist nichts "natuerliches" mehr, sondern wird wie jede andere Memoryfunktion aufgerufen). Da zudem beim Erlernen Teile der Sprachnuancen nicht mehr wahrgenommen wurden (oder vom Lehrenden nicht weitergegeben wurden), fehlen die auch noch. zusaetzlichversucht das Gehirn immer wieder auf den vorhanden Sprachschatz (im Sprachzentrum) zurueckzugreifen, und dann kommt der Akzent raus, weil wir versuchen, Laute so zu formulieren, wie unser Sprachzentrum das haben will.

Da ist der Akzent erklaert mit 20 Worten! :winke
 

kruemelmaus85

Well-Known Member
Ehe-GC
Kurze Frage, die leider nicht direkt mit dem Thema 'Akzent' zu tun hat, aber die mir eben bei Selfkant's post aufkam:

Mein Mann hat mit 3-4 Jahren fliessend Franzoesichs gesprochen und hat dann durch die Lehrerin nicht mehr gedurft, sondern eben nur noch Englisch (er war durch seinen Vater mit der Air Force in Belgien stationiert)

Waere das wieder in seinem Gehirn abrufbar, wenn er sich vielleicht wieder in die franz. Sprache einarbeiten wuerde? Meint ihr er haette dann einen Akzent?
 
S

Selfkant

Guest
Kurze Frage, die leider nicht direkt mit dem Thema 'Akzent' zu tun hat, aber die mir eben bei Selfkant's post aufkam:

Mein Mann hat mit 3-4 Jahren fliessend Franzoesichs gesprochen und hat dann durch die Lehrerin nicht mehr gedurft, sondern eben nur noch Englisch (er war durch seinen Vater mit der Air Force in Belgien stationiert)

Waere das wieder in seinem Gehirn abrufbar, wenn er sich vielleicht wieder in die franz. Sprache einarbeiten wuerde? Meint ihr er haette dann einen Akzent?

Das sollte auf jeden Fall wieder "ausgrabbar" sein. Die Sprachen, die in dem Teil des Gehirns abgelagert sind, vergisst man nicht, sie muessen nur wieder "ausgegraben" werden.

Am besten waere da natuerlich eine Imersion in einem Land mit entsprechender Sprache. Er sollte die Worte, die er damals erlernt hat, auch nach einer Weile wieder akzentfrei sprechen koennen, neue Worte wuerden natuerlich nciht Akzentfrei sein.
 

spot

Well-Known Member
Das sollte auf jeden Fall wieder "ausgrabbar" sein. Die Sprachen, die in dem Teil des Gehirns abgelagert sind, vergisst man nicht, sie muessen nur wieder "ausgegraben" werden.

Am besten waere da natuerlich eine Imersion in einem Land mit entsprechender Sprache. Er sollte die Worte, die er damals erlernt hat, auch nach einer Weile wieder akzentfrei sprechen koennen, neue Worte wuerden natuerlich nciht Akzentfrei sein.

Ich verstehe da jetzt sicherlich was falsch, aber hieße das denn dann nicht auch, dass Kinder bilingualer Familien, in denen eine Sprache "dominanter" als die andere ist, neue und komplexere Wörter nicht mehr akzentfrei erlernen würden? Der Wortschatz von Kindern über drei Jahren (und auch noch in/nach der Pubertät) wächst ja noch weiter. :confused
 

Susie

Well-Known Member
Ich habe auch nach 8 Jahren hier noch einen Akzent. An manchen Tagen mehr and manchen weniger, es kommt halt immer drauf an wie ich drauf bin.:winke

wie sagt meine beste Freundin immer so schoen: "I schpeak Englisch very well, awwa isch kanns net so schnell!" ;)
 

Suze

Well-Known Member
Citizen
wie sagt meine beste Freundin immer so schoen: "I schpeak Englisch very well, awwa isch kanns net so schnell!" ;)

Bei uns sagt man: " Ei schpiek Inglish weri vell, broecklesweis' und net so schnell :D

Ach ja und dann: "ich kann sehr gut franzoesich, nur mit der Sprache hapert's" :totlach
 
S

Selfkant

Guest
Ich verstehe da jetzt sicherlich was falsch, aber hieße das denn dann nicht auch, dass Kinder bilingualer Familien, in denen eine Sprache "dominanter" als die andere ist, neue und komplexere Wörter nicht mehr akzentfrei erlernen würden? Der Wortschatz von Kindern über drei Jahren (und auch noch in/nach der Pubertät) wächst ja noch weiter. :confused

Wemm ein, nach der Pubertaet erlerntes neues Wort aehnlich dem Wort in eines vor der Pubertaet erlernten Wortes ist, wird die vorher gelernte Ausspracheversion immer durch klingen, falls nicht besonders daran gearbeitet wird.

Ein gutes beispiel ist Latein. Wenn du latein gelernt hast, hast Du kein Problem es in Deutsch zu sprechen, da die Aussprache fast die gleiche ist. Wenn du aber jetzt ein lateinisches Wort mit der typisch amerikanischen Aussprache nachsprechen willst, faellt Dir das sehr schwer, und ist ohne besondere Konzentration fast unmoeglich.
 

mari23

Well-Known Member
Citizen

Oh neee, wie oberpeinlich!!! Ich beschäftige mich auch beruflich mit Sprachen und kann darüber nicht mal lachen, weil es so traurig ist. Der macht doch sich, Deutschland und die EU in der Öffentlichkeit oberlächerlich und merkt es nicht einmal. Denkt wahrscheinlich immer noch, er hat das ja ganz gut drauf. Diese irrige Einstellung ist gerade in Deutschland in den Management-Etagen sehr verbreitet und da kursiert auch viel Filser-Englisch. Der hatte auch keine fähigen Berater, die ihm dringendst davon abgeraten haben, die Ansprache auf Englisch zu halten.

Der hätte besser seine Rede auf Deutsch gehalten und einen Dolmetscher engagiert.
 
Oben