Ich verstehe "sie" einfach nicht

W

Wisi

Guest
Ich denke auch, dass es eine Frage des mindset ist... uebersetzt ihr noch immer im Kopf vom Englischen ins Deutsche oder denkt ihr schon gleich in Englisch? Und falls letzteres dann andauernd oder nur gelegentlich aber normalerweise, also fast ausschliesslich, in Deutsch?
 

Rynoa

Well-Known Member
Ehe-GC
Ich denke auf englisch wenn ich englisch spreche. Permanent - es sei denn mir fehlt ein Wort, dann fällt mir nur das deutsche ein.

Ich träume auch auf englisch wenn ich von meinem Mann oder anderen Amerikanern träume.
Bei meinen deutschen Freunden dann auf deutsch logischerweise.

Mir fällt es manchmal schwer ein englisches Gespräch auf deutsch wiederzugeben und ich ertappe mich dabei dass es dann "denglisch" wird. Ich also irgendwelche englischen Redewendungen ins deutsche übernehme.

Komischerweise passiert mir das umgekehrt nicht. Wahrscheinlich weil ich wenn ich auf englisch übersetze noch mehr nachdenke? k.A.
 

Lileigh

Well-Known Member
Citizen
Ich denke auch, dass es eine Frage des mindset ist... uebersetzt ihr noch immer im Kopf vom Englischen ins Deutsche oder denkt ihr schon gleich in Englisch? Und falls letzteres dann andauernd oder nur gelegentlich aber normalerweise, also fast ausschliesslich, in Deutsch?

Ich denke und traeume Englisch.
Ich uebersetze kaum noch, sondern quatsche direkt los. Ich hab irgendwann mal festgestellt, dass ich mich nur verhaspele, wenn ich zulange nachdenke, was ich nun wie sagen soll.
Und manchmal, vielleicht geht es einigen ja auch so...bin ich von mir ganz ueberrascht.
Manchmal kommt dann hier und da ein neues Wort aus mir heraus und frag mich dann immer, wann ich das mal gelernt oder wo ich das aufgeschnappt habe....so ein kleiner schleichender Prozess.

Mir geht es wie Rynoa, ich kann beispielsweise nur schlecht von Englisch ins Deutsche uebersetzen.
Mir faellt dann auf die Schnelle nie das deutsche Wort ein oder/und ich nutze den englischen Satzbau. Ich kann dann auch mal dastehen wie ein Depp. "aehm, er hat gesagt, dass aehm, morgen..aeh,...er " lange Pause, nachdenken, losschiessen.. "er kommt morgen spaeter." geschafft...:ohno

...Ich denke mehr in Englisch als in Deutsch.
Kann aber auch nachteilig sein, wenn man versuchen moechte mit 2 Kindern konsequent Deutsch zu sprechen.
 
Mir faellt dann auf die Schnelle nie das deutsche Wort ein oder/und ich nutze den englischen Satzbau. Ich kann dann auch mal dastehen wie ein Depp. "aehm, er hat gesagt, dass aehm, morgen..aeh,...er " lange Pause, nachdenken, losschiessen.. "er kommt morgen spaete

Wenn früher irgendwelchen deutschen Stars, die in USA leben in ner TV-Show ein deutsches Wort nicht eingefallen ist, hab ich mich furchtbar aufgeregt und gemutmaßt, dass das nur show war. Im Alltag passiert mir das manchmal mit Wörtern ide ich entweder nur im job benutz oder Autobegriffe,die ich normalerweise nur mit den Jungs in englisch benutz. Wenn dann jemand dabei ist für den man übersetzen muss, brauch ich auch manchmal a weng bis ich das deutsche Wort hab.
 

Rynoa

Well-Known Member
Ehe-GC
Mir geht es wie Rynoa, ich kann beispielsweise nur schlecht von Englisch ins Deutsche uebersetzen.
Mir faellt dann auf die Schnelle nie das deutsche Wort ein oder/und ich nutze den englischen Satzbau. Ich kann dann auch mal dastehen wie ein Depp. "aehm, er hat gesagt, dass aehm, morgen..aeh,...er " lange Pause, nachdenken, losschiessen.. "er kommt morgen spaeter." geschafft...:ohno
genau das mein ich!! Man ist dann immer versucht zu sagen "Er wird morgen spät sein". Oder? :winke

..Ich denke mehr in Englisch als in Deutsch.
Kann aber auch nachteilig sein, wenn man versuchen moechte mit 2 Kindern konsequent Deutsch zu sprechen.
Mein Kind ist in dem Fall mein Mann. Er spricht ja ein bisschen deutsch und will wieder mehr lernen. Er war nämlich mal echt gut, aber da er immer unterwegs war und wir am Telefon dann immer englisch reden hat er echt viel vergessen.
Wenn er wieder kommt wollen wir also mehr deutsch reden.
Mir fällt es aber auch echt schwer "normales" deutsch (also kein Kleinkind-Deutsch - bringt ja auf Dauer nix) mit ihm zu sprechen. Am Anfang ging das besser, aber mittlerweile bin ich so auf englisch gepolt schon wenn ich ihn sehe.
 

Rynoa

Well-Known Member
Ehe-GC
Wenn früher irgendwelchen deutschen Stars, die in USA leben in ner TV-Show ein deutsches Wort nicht eingefallen ist, hab ich mich furchtbar aufgeregt und gemutmaßt, dass das nur show war. Im Alltag passiert mir das manchmal mit Wörtern ide ich entweder nur im job benutz oder Autobegriffe,die ich normalerweise nur mit den Jungs in englisch benutz. Wenn dann jemand dabei ist für den man übersetzen muss, brauch ich auch manchmal a weng bis ich das deutsche Wort hab.

Mir rutschen manchmal englische Wörter in normale deutsche Sätze rein. Meistens wenn ich irgendwas von meinem Mann erzähle.

Da haben bestimmt auch schon welche gedacht ich will nur cool sein.
Komm ich mir manchmal blöd vor.

Mich nervt das auch wirklich ... wünschte ich könnte es abstellen.
 
W

Wisi

Guest
Lileigh und Rynoa,

ihr habt aber doch auch beide gesagt, dass es bei euch an der Aussprache in den Dialekten geht... ich hatte mich da eher auf die Leute bezogen denen es ueberhaupt schwer faellt Gespraeche zu verstehn, auch im Fernsehn wenn ohne Dialekt gesprochen wird.
 
W

Wisi

Guest
Mir rutschen manchmal englische Wörter in normale deutsche Sätze rein. Meistens wenn ich irgendwas von meinem Mann erzähle.

Da haben bestimmt auch schon welche gedacht ich will nur cool sein.
Komm ich mir manchmal blöd vor.

Mich nervt das auch wirklich ... wünschte ich könnte es abstellen.

Ne, das macht mir so eigentlich nichts aus, ausser wenn ich mit meinem Papa oder meiner Oma spreche die beide kein Englisch koennen, da ist es mir dann etwas unangenehm. Wenn ich dagegen mit Leuten spreche die Englisch koennen oder wie hier im Internet schreibe ist es mir vollkommen schnuppe denn man weiss ja was gemeint ist. :winke
 
M

Miami Boy

Guest
Also mit der Zeit gewoehnt man sich scheinbar daran. Hoere z.B. morgens immer AFN the eagle. Die meisten Moderatoren verstehe ich mittlerweile ganz gut. Auch habe ich eine Serie gefunden (Robin Hood) welche ich fast ohne Hilfe von Untertiteln verstehe (es sei denn sie reden zuuuuuu schnell) :)

Kann mir evtl. wer das ein oder andere Audiobook empfehlen, in dem nicht zu schnell gesprochen wird?

Achso. Gibt es die 3 Fragezeichen (jaja lacht nur aber ich liebe die hehe) auch in englisch? Hab da nichts finden koennen.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Oben