Ich denke auch, dass es eine Frage des mindset ist... uebersetzt ihr noch immer im Kopf vom Englischen ins Deutsche oder denkt ihr schon gleich in Englisch? Und falls letzteres dann andauernd oder nur gelegentlich aber normalerweise, also fast ausschliesslich, in Deutsch?
Ich denke und traeume Englisch.
Ich uebersetze kaum noch, sondern quatsche direkt los. Ich hab irgendwann mal festgestellt, dass ich mich nur verhaspele, wenn ich zulange nachdenke, was ich nun wie sagen soll.
Und manchmal, vielleicht geht es einigen ja auch so...bin ich von mir ganz ueberrascht.
Manchmal kommt dann hier und da ein neues Wort aus mir heraus und frag mich dann immer, wann ich das mal gelernt oder wo ich das aufgeschnappt habe....so ein kleiner schleichender Prozess.
Mir geht es wie Rynoa, ich kann beispielsweise nur schlecht von Englisch ins Deutsche uebersetzen.
Mir faellt dann auf die Schnelle nie das deutsche Wort ein oder/und ich nutze den englischen Satzbau. Ich kann dann auch mal dastehen wie ein Depp. "aehm, er hat gesagt, dass aehm, morgen..aeh,...er " lange Pause, nachdenken, losschiessen.. "er kommt morgen spaeter." geschafft...
...Ich denke mehr in Englisch als in Deutsch.
Kann aber auch nachteilig sein, wenn man versuchen moechte mit 2 Kindern konsequent Deutsch zu sprechen.