Ich verstehe "sie" einfach nicht

Rynoa

Well-Known Member
Ehe-GC
Mein Mann hat sich auch schon deutsche Kindersendungen angeguckt und war ganz stolz dass er alles verstanden hat ;)
 
M

Miami Boy

Guest
Dein Maenne war der mit dem Mukelhasen oder ;)

An Disney hab ich gar nicht gedacht. Werde die Tage mal in die Videothek stuermen und mir da mal 1-2 Filme ausleihen. Das gute an den Disney Filmen ist, dass ich viele ja schon in Deutsch angeschaut habe und daher weis um was es geht.

Ich seh mich jetzt schon, wie ich mit Traenen in den Augen, Bambi anschaue .... lol
 
M

Miami Boy

Guest
Eigentlich passt das ganz gut hier rein. Es gibt ja british und american english. Woerter wie fulfil/fulfill, axe/ax, storey/story sollten ja wohl in beiden Schreibweisen/Aussprachen verstanden werden.

Wie schaut es jetzt zum Beispiel beim Kofferrum aus. In England boot und in USA trunk oder windscreen/windshield. Koennte ein Englaender mit dem Begriff boot, was ja eigentlich stiefel bedeutet, was anfangen? Gilt natuerlich auch umgekehrt mit dem Amerikaner.

OT: Vor meinem Fenster sitzt eben eine Elster mit dunkelblauem Schwanzgefieder?!?
 

Rynoa

Well-Known Member
Ehe-GC
also mein Mann konnte mit Boot damals nix anfangen ...

Und er hat mir immer die Handtasche gegeben wenn ich ihn um die "purse" gebeten hatte.

Meine britishen Kollegen hingegen, verstanden immer truck anstatt lorry. Glaube die Engländer sinds eher gewohnt mit Ami-English konfrontiert zu werden.

lift und elevator ist ja auch so ein Beispiel. Glaube lift kannte mein Mann auch nicht.
 

Mela

Well-Known Member
Purse ist doch aber Handtasche, oder? Als Geldbeutel kenne ich hier nur wallet.
 

Rynoa

Well-Known Member
Ehe-GC
jep, aber in british english ist purse der geldbeutel und handbag die Handtasche.
 

Twinkler

Well-Known Member
ich bin als kind in den usa mal beinahe in ne ganz böse "falle" getappt deswegen !
ich hatte ja ansich nur mein schulenglisch und wollte in einem schreibwarenladen einen radiergummi kaufen !
zum glück hatte ich vorher meinen dad gefragt, ob das so richtig formuliert wäre !
der hat sich echt fast weggeschmissen vor lachen und ich wusste nicht warum ! :shy
ich sag nur rubber ! :wohoo
 

pancake

Well-Known Member
Der einzige Film, den ich auf Englisch verstehe ist Spaceballs :haha
Würde gern Star Trek mal in O-Ton gucken, aber der William Shattner redet ja nun auch nicht gerade sehr verständlich... :hmm

...dann schau dir bitte mal "city of angels" mit nicolas cage an. der mann hat keine zunge sondern einen haufen socken in seinem mund. den versteht man noch nicht mal mit untertiteln.
 
Zuletzt bearbeitet:
W

Wisi

Guest
Ahhh, "City of Angels" einer meiner all time Lieblingsfilme... und ich versteh Nicoals Cage sehr gut, egal in was fuer nem Film. ;)
 
Oben