S
Selfkant
Guest
aber so etwas gibt es doch in den USA auch! meine Frau gebrucht immer die Softdrinks als Beispiel zur Erklaerung der Sprach/dialektgrenzen. hier, und oestlich bis etwa dem zusammenfluss von I 94 und I 90 sagt ma zu dem Zeugs Pop. Ab da bis etwas oestlich von Detroit heisst das soda Pop, und oestlich davon wird es meistens Soda genannt. Alle ausdruecke sind nun anders als dasoffizielle Wort Softdrink. Es gibt ja auch noch viel andere Ausdruecke. Hier wird oft fuer "of course" der Ausdruck "ja, sure gebraucht", udn es gibt keinen "sun rise" oder "sun set", sondern hier ist es "the sun coms up" oder "the sun goes down".Admin,
ja klar, es gibt bei den Akzenten zum Teil sogar recht grosse Unterschiede, aber das macht fuer mich keinen Dialekt. Unter einem Dialekt verstehe ich Unterschiede in den Bezeichnungen selbst die halt eben komplett anders sind wie in der eigentlichen Sprache. Mal als Beispiel... im Dialekt den meine Oma gesprochen hat heissen Kartoffeln Krumpern, mit der Bezeichnung wuerde, ganz besonders ein Auslaender der Deutsch nur aus Sprachenunterricht her kennt, sicher nie und nimmer Kartoffeln in Verbindung bringen (ausser natuerlich der Reder deutet dabei auf eine Kartoffel).
Ich glaube, dass man das in anderen Ecken der USA nicht so verwendet. Natuerlich kommt das auch teilweise durch die Siedler hier, die nun mal meistens Deutsche oder Skandinavier waren, deswegen sagt man hier auch Gesundheit, kennt auf jeden Fall einen Grernzstine, und spielt haeufig Schafskopf, geht zum Zommerfest, oder macht noch andere Dinge, die sicherlich, z.B., in Texas nicht unter diesen Namen bekannt sein werden.
Daher ist das eindeutig der spezifische Dialekt dieser Gegend!