Me llamo lernt man auch im Spanischunterricht, wenn man sich vorstellen möchte.
Und spätestens wenn man eine Fremdsprache lernt weiß man, daß man nicht 1:1 in die eigene Sprache übersetzen kann und sollte...
Ich sag nur: I break together
Naja, also das kann man aber so nicht vergleichen, denn "I break together" wuerde ein Englaender gar nicht verstehen, aber "Yo soy Anja" ist definitiv im Sprachgebrauch, ich habe Spanisch-Unterricht bei einer Muttersprachlerin gehabt, und die hat es uns so beigebracht, die Spanier in der Sendung haben es gesagt, ich habe es so auch in Spanien gehoert und auch in Mexico, als ich 6 Wochen da war, also scheint es doch auch in der Umgangssprache gebraucht zu werden.
"Besser wie..." ist definitiv falsch, aber es sagen superviele Leute....
Ebenso hat meine Ex-Schwiegermutter immer sowas gesagt:
"Das sind dem Lars seine Socken." OMG - ich habe Sandra immer gesagt, sie soll das auf keinen Fall nachplappern
Das hier habe ich schonmal bei Lachen ist gesund gepostet, dachte es passt hier ins OT-Gewaesch rein, das wuerde z. B. auch kein Englaender verstehen:
Eine Geschichte, die das Leben schrieb
Two stangers meet in London. They start a conversation but they have to use their dictionary quite often.
- Hallo, Sir, how goes it you?
- Oh, thank you for the afterquestion.
- Are you already long here? Can you tell me about this town?
- No, first a pair days. I am not out London. You overasked me!
- Thunderweather, that overrushed me. You see but so out.
- That can yes beforecome. But now what other: My hairs stood to mountain as I the traffic saw. so much cars gives it here.
- You are on the woodway if you believe that in London horsedroveworks go.
- Will we now beer drink go? My throat is outdried. But look, there is a guesthouse, let us man there go in!
- That is a good think! Equal goes it loose. I will only my shoeband close. I must have my earlypiece! Okay, i shall pay it, yesterday i got my gostop over meadows.
- Here we are. Make me please the door open.
- But there is a beforehangingcastle Auf Wiedersehen!
- Nanu sie sind Deutscher ?
- Ja, sie auch? Das wundert mich aber. Ihr Englisch ist so hervorragend, dass ich es gar nicht bemerkt hätte.
And then they made them me nothing you nothing out of the powder.......
Jetzt zurueck zum Thema, das Schlimme an Jenny ist, dass sie immer alle anderen als doof bezeichnet, aber in Wirklichkeit selbst die hohle Nuss ist.
Emma hat Recht, ich habe mich auch ganz furchtbar fremdgeschaemt.
Mit ihrer Einstellung und ihrer Dummheit wird sie wahrscheinlich ein Leben lang vom Staat abhaengig sein.
So, jetzt werde ich erstmal "earlypiecen" gehen
LG Anja