Was heißt eigentlich...? (Übersetzungsfragen)

John.Doe

Well-Known Member
In dem zitierten Halbsatz stecken drei generische No-Nos - Superlativ und die Begriffe "leader" und "innovative". Die meisten Kunden schalten bei diesen generischen (und meist leeren oder eh falschen) Texten so dermaßen ab, das glaubt man kaum, weil man diese Texte wirklich beliebig austauschen kann - nur Produkt und Markenname ändern, fertig ist der Text, egal, ob nun Schuhe, Software oder Aknesalbe verkauft werden soll.

Mmmh, dann sollte ich vielleicht nicht weiter versuchen mein Geschreibsel diesem Kauderwelsch anzupassen. Ich hatte so dass Gefuehl, dass muss man hier so machen, weil man sonst immer als negativ gestrickter Deutscher gesehen wird, so nach dem Motto "Bescheidenheit ist eine Zier, doch besser geht es ohne ihr."
Wir Deutsche sehen ja auch ueberall Probleme, die geloest werden muessen, wohin gegen der Amerikaner immer von "challenge" spricht ;)
 
Oben