als erzieherin arbeiten

Ace

Well-Known Member
Ich muss ja sagen, dass ich mich sehr von Leo abgewendet hab, nachdem ich dort häufiger Sachen rausgesucht habe, die dann im Inbrunst der Überzeugung meinen Freunden erzählt habe und die mich bestenfalls verständnislos angeschaut oder gleich direkt losgeprustet haben. :D
 

† Rabiene

Well-Known Member
Greencard
Also bei mir sagt Leo: kindergarten teacher, nursery nurse oder nursery-school teacher. Von einer Gouvernante auf Englisch keine Spur :hmm dict.leo.org - Ergebnisse für "Erzieherin"
Also irgendwas muss gewesen sein, denn von alleine waere ich garnicht auf Gouvernante gekommen

Ich muss ja sagen, dass ich mich sehr von Leo abgewendet hab, nachdem ich dort häufiger Sachen rausgesucht habe, die dann im Inbrunst der Überzeugung meinen Freunden erzählt habe und die mich bestenfalls verständnislos angeschaut oder gleich direkt losgeprustet haben. :D
Wenn man aber mal weiter guckt im leo-forum kommt auch Gouvernante aber sie sagen da sollte ein "veraltet" hinter sein..

Aber wie man das Kind nun nennt, sie kann sicher nicht ohne eine US-License arbeiten..
 

Beate

Well-Known Member
Ich muss ja sagen, dass ich mich sehr von Leo abgewendet hab, nachdem ich dort häufiger Sachen rausgesucht habe, die dann im Inbrunst der Überzeugung meinen Freunden erzählt habe und die mich bestenfalls verständnislos angeschaut oder gleich direkt losgeprustet haben. :D

LEO ist mit Vorsicht zu genießen.

Wer ein wirklich brauchbares Allgemeinwörterbuch EN-DE / DE-EN sucht, sollte sich das Collins zulegen: http://search.barnesandnoble.com/Collins-German-Unabridged-Dictionary/Harpercollins-Publishers-Ltd/e/9780061374906
 
Oben