Laptops sollen jetzt "Klapprechner" heissen???

S

Selfkant

Guest
Da kann ich leider nur mit Heine sagen: Deutschland, denk ich an Deine Politiker ueber Nacht, dann werd' ich um den Schlaf gebracht!

Als ob es keine wichtigere Probleme zu loesen gaebe! Wie ich die deutsche Beamtenschaft kenne, wurde dafuer eigens ein Rueckuebersetzungsabteilung geschaffen, die als Leiter einen Oberregierungsdirecktor hat, dem dann 5 weiter Oberamtsdirecktoren unterstehen, die auch wieder jeder so 50 Amtsraete beaufsichtigen!

Meine Schwester war Beamtin im Finazministerium und was die immer erzaehlte, wie da staendig neue Stellen geschaffen wurden, konnte einen nur zum chronischen Kopfschuetteln bewegen!
 

mheymann76

Well-Known Member
Als hätten wir in Deutschland keine anderen Probleme.... unfassbar.

Ich meine, das man anstatt "Administration" dann "Verwaltung" sagt, geschenkt. Aber wenn ich mir ein paar andere Beispiele anschaue, komm ich aus dem Kopfschütteln kaum noch raus.

Beamer = Datenprojektor
Benchmark = Orientierungswert
Brainstorming = Ideensammlung
CarSharing = Gemeinschaftsauto
Checkliste = Prüfliste
Computer = Rechner
Download = Herunterladen
E-Mail = (elektronische) Nachricht
European Electronic Toll Service = Europäischer Elektronischer Mautdienst
Feedback = Rückmeldung, Rückinformation
Flipchart = Tafelschreibblock, Schreibblocktafel
Galadinner = festliches Abendessen, Festessen
Gender Mainstreaming = Durchsetzung der Gleichstellung von Frau & Mann
Gigaliner = Lang LKW
Hotline = Notfallnummer
Laserpointer = Laserzeiger
Mail = elektronische Post, Elektropost
Mailbox = elektronischer Postkasten
Newsletter = Info-Brief
VIP-Lunch = Mittagessen für bedeutende Personen (Ehrengäste)

usw. usw. usw. ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
S

Selfkant

Guest
Einige davon machen schon mehr Sinn im Deutschen als im deutschen Kunstenglisch.

Beamer wuerde hier als BMW Auto angesehen, das Wort dafuer ist Data (Video) Porjector

Mit Gender Mainstreaming wuerde hier auch niemand was anfangen koennen, weil Mainstreaming ganz anders verwendet wird. Hier hiesse das Equal Oportunity

Gigaliner wuerde hier auch fragende Ausdruecke im Gesicht hinterlassen, weil Liner entweder in der Luft oder Schiffahrt verwendet wuerde, und was Giga damit zu tun haette ist auch nicht klar. Hier hiesse das Semi with multiple trailers, oder auch manchmal semi truck train
 

Emmaglamour

Well-Known Member
Greencard
Wen interessiert das Gelaber eines gelangweilten Frühsenilen wie Ramsauer?
Ich persönlich kriege zwar auch Schluckauf, wenn Deppendenglisch à la "...und dann habe ich das Game gedownloadet" höre (warum kann man nicht ein "Spiel heruntergeladen" haben?), aber Sprache ist nun mal dynamisch und entwickelt sich ständig.

Wenn Leute wie Ramsauer sich vor Hunderten Jahren durchgesetzt hätten, dann hätte "der Berliner an sich" heute nicht sein kuscheliges "Plumeau", sondern er müsste unter Federdecken schlafen, wir hätten keine Portemonnaies (oder "Portmonees" - *schüttel*), sondern Geldbeutel, es gäbe nirgendwo Joghurt, Spaghetti oder Pizza zu essen, wir hätten keine Telefone, sondern Fernsprechgeräte, und Ramsauer wäre kein "Politiker", sondern ein Volksvertreter? Wollen wir das? (Also, dass Ramsauer kein Politiker wäre, das würde mir persönlich ausnehmend gut gefallen - aber darum ging's ja gerade nicht... :D)

Außerdem sollte Ramsauer lieber selber mal Hochdeutsch lernen und als erstes seinen Bayerndialekt ablegen, ehe er and er deutschen Sprache herumdoktert... Bei dem klingt jedes "d" wie ein "t" (der sagt folglich nicht "Deutschland", sondern "Teutschland" - ist doch peinlich, dass er nicht mal den Namen seines Arbeitgebers korrekt aussprechen kann....), jedes "s" wird zum "ß", und ein hochdeutsches "r" hat RRRRRamßauerrr vermutlich sein ganzes Leben noch nicht gesprochen.
 

anjaxxo

Super-Moderator
Teammitglied
Moderator
Citizen
wir hätten keine Portemonnaies (oder "Portmonees" - *schüttel*)

Ja genau, die deutsche Rechtschreibreform war eher eine Vergewaltigung der deutschen Sprache, als die franzoesischen oder englischen Einfluesse.
Bei Portmonee schuettelt es mich auch, werde ich auch im Leben nicht schreiben, no way!!!

Außerdem sollte Ramsauer lieber selber mal Hochdeutsch lernen und als erstes seinen Bayerndialekt ablegen, ehe er and er deutschen Sprache herumdoktert...

Genau das habe ich auch gedacht :winke
 

ollie

Well-Known Member
Ehe-GC

anjaxxo

Super-Moderator
Teammitglied
Moderator
Citizen
Manche Sachen sage ich aber auch, zum Beispiel haben wir immer in unserem "Flieger-Deutsch-Englisch-Kauderwelsch" so Sachen gesagt wie:
der Flug wurde gecancelled oder ich habe meinen Geburtstag "off-requested" oder wir sind nach Frankfurt "proceeded" ganz zu schweigen vom layover im Hotel soundso und dem wake-up call, damit man den pick-up nicht verpasst....auch gruselig, wenn man darueber nachdenkt, und es klang vor allem immer so merkwuerdig fuer Aussenstehende (wobei ich mich da dann wirklich zurueckgehalten habe). Aber wenn wir frei haben wollten, dann hiess das Formular, das wir ausfuellen mussten eben "Off-Request", da hat sich das dann so eingebuergert.
In unseren ganzen Unterlagen hiess die Kueche Galley, der Frachtraum Belly usw. und so fort. Wahrscheinlich lag es daran, dass alle Filme, alle Beschreibungen, alle manuals unglaublich viele englische Begriffe hatten oder ganz in Englisch waren.
 
Zuletzt bearbeitet:
S

Selfkant

Guest
Aber ihr habt mindestens die entsprechend richtigen Englischen Worte verwendet, und nicht so'n selbst gemachten denglischen Kauderwelsch wie Bodybag, Handy oder Beamer, Gigaliner, usw.
 

anjaxxo

Super-Moderator
Teammitglied
Moderator
Citizen
Aber ihr habt mindestens die entsprechend richtigen Englischen Worte verwendet, und nicht so'n selbst gemachten denglischen Kauderwelsch wie Bodybag, Handy oder Beamer, Gigaliner, usw.

Nagut, das stimmt. Hehe, danke, jetzt fuehl ich mich wieder besser.
 
Oben